German Classic Love Poems: ‘You Long To Love’

Verses by Thekla Lingen, translated by Julia KalmanImage by Freepik.I.You long to love, you say to me,Oh, just once would you desireTo feel the bliss, the ecstasy,Mixed with torment’s burning fire!You ask for the potion of love divine,Thinking it’s an easy win –Well, my friend, I won’t decline,But do you know the soul within?When bold and brave, the flames I stoke,Engulfed in passions fierce and grand,Then — I warm... Continue Reading →

German Classic Love Poems: ‘I Think of You

Verses by Friederike Brun, translated by Julia KalmanPlease make sure to spend a minimum of 30 seconds reading my story. I truly cherish the interaction of authentic readers. Thank you very much!Image by Freepik.’I.I think of you when the sun sinksOver Rome’s ruins!Bathed in the evening glow, illuminated by oak green,The holy Tiber gleams!I think of you when... Continue Reading →

German Classic Love Poems: ‘Love Rhymes’

Verses translated by Julia KalmanImage by Freepik.Love RhymesHow faithfully we loved in those days,Our hearts stood firm like the sun.Apart, how much we had to say,And always said just one thing: Do you love? Yes!Oh love, can you pass like a dream of nightsThat seem endless?It feels to me as if it thought of me from afarAnd asked: Do you love me? Say yes... Continue Reading →

German Classic Love Poems: ‘New Love’

Verses translated by Julia KalmanPhoto by Tim Gouw on UnsplashPlease make sure to spend a minimum of 30 seconds reading my story. I truly cherish the interaction of authentic readers. Thank you very much!New LoveHeart, my heart, why so joyful,So full of restlessness and distraction,As if blissfully over mountainsThe beautiful springtime were already coming?Because a dear girl once morePresses warmly... Continue Reading →

Secrets of World’s Writers — Discovering Sal Gallaher

Published in the NEW LITERARY SOCIETY by Julia Kalman, on Feb 21, 2024. Meet Sal Gallaher, our Editor of the New Literary Society, a Danish-Australian writer who intricately combines her experiences from Denmark to Australia into engaging novels, as we delve into her writerly secrets. 1. That Special MomentOne fine day, you started writing stories.... Continue Reading →

German Classic Love Poems: ‘Yes, You Are Mine!’

Image by Freepik.Verses translated by Julia KalmanPlease make sure to spend a minimum of 30 seconds reading my story. I truly cherish the interaction of authentic readers. Thank you very much!Yes, You Are Mine!I’ll tell it to the blue sky above,I’ll confide in the dark of night,I’ll carry it as a joyful messageOn mountain heights, through heath and meadow.The whole world shall... Continue Reading →

German Classic Love Poems: ‘Love Teaches’

Verses translated by Julia KalmanImage by Freepik.Please make sure to spend a minimum of 30 seconds reading my story. I truly cherish the interaction of authentic readers. Thank you very much!LoveWhen friends forsake you, when you scorn your own,Oh, you grateful ones, belittling your poets,May God forgive, but honorOnly the souls of lovers.For tell me, where else does human life abide,When servitude... Continue Reading →

German Classic Love Poems: ‘You’

Verses translated by Julia KalmanImage by Freepik.Please make sure to spend a minimum of 30 seconds reading my story. I truly cherish the interaction of authentic readers. Thank you very much!You,You, slender and pure as a flame,You, like the morning, gentle and bright,You blossoming branch from noble stem,You, like a spring, secret and plain.You accompany me on sunlit meadows,Envelop me in evening’s... Continue Reading →

German Classic Love Poems: ‘I cherish you so deeply’

Verses translated by Julia KalmanImage by Freepik.Please make sure to spend a minimum of 30 seconds reading my story. I truly cherish the interaction of authentic readers. Thank you very much!I cherish you so deeply!Without hesitation,I’d gift you a tileFrom my hearth’s foundation.I’ve done you no wrong.Yet now, sadness fills me.Along the railway slopes,Broom blossoms brightly.Gone — passed by –But never forgotten.I journey.All that endures long,Softly... Continue Reading →

German Classic Love Poems: ‘The Swan’

Verses by Sophie Albrecht, translated by Julia KalmanPlease make sure to spend a minimum of 30 seconds reading my story. I truly cherish the interaction of authentic readers. Thank you very much!Photo by Raphael Schaller on UnsplashThe SwanI must unwind myself from your embrace;Yet one more kiss, then swiftly away from here!In dreams, you’ll find me with fervent grace,And till... Continue Reading →

Start a Blog at WordPress.com.

Up ↑