Poem by Joseph Freiherr von Eichendorff, translated by Julia Kalman
💙🐰🌼May the beauty of spring fill your days with renewed hope, joy, and countless blessings. Wishing you a season filled with blooming flowers, warm sunshine, and cherished moments with loved ones. Happy Spring, dear friends!” 🐣🌼🐰🌿🌺🥚🐥🐇 Please take a moment to engage with my story, dedicating at least 30 seconds to reading it. I deeply value the genuine interaction of readers like you. Thank you sincerely💙
Oh, that we too could slumber!
The blooming depths’ embrace,
The streams, the meadows’ number,
So secretly they trace,
As if they all did wonder:
Your sweetheart’s gone without a trace!
‘Neath roses red, buried under,
Oh, that we too could slumber!”
“But you possess no wings, dear,
To pierce through clouds above,
You’re bound to watch, to peer here,
The streams, the meadows, love.
They’ll sing to you, forever near,
Of her, day and night they move,
With madness’ grip, they’ll adhere,
Your soul they’ll tightly glove.”
So sings, like sirens’ echo,
Of bright blue days, long gone,
The evening from afar, we know,
Then fades away in song,
First from breast, then lips aglow,
In blossoms, dusk prolong.
Oh, hush now, sirens’ flow!
Oh, don’t awaken, never!
For magic songs, forever
Bound here, they dream and weave,
On fields, in trees, they cleave,
And pull me under, ever,
So weary with grief, I grieve,
To depths serene, I’d endeavor,
Oh, don’t wake the songs, believe!
You knew the lake’s soft waves,
How they swell and how they lave,
In circles, magic, deep,
A mournful song they keep,
Beneath the waters, enslaved,
Enchanting the world, they reap.
You knew the waves’ sweet raves!
Chilled now, the corridors’ lane,
By old songs, hearts are slain,
So let me sing in pain!
For sorrow flies on melody’s reign,
To heavenly bliss, where none can feign,
And stills the heart, as it takes flight,
On paths of cool, serene delight.
Let go of dreams now, let them fly!
The moon peers through trees, up high,
The forests whisper, sigh by sigh,
The valleys hush, in stillness lie,
How lonely the spaces, I cannot deny!
Oh, no one’s mine, no one’s nigh!
Let go of dreams now, let them fly!
The Lord shall guide you, ever near,
Deep within, you’ll sense and hear,
The stars’ silent sway, so clear,
The earth’s forms, almost austere,
Barely moving, yet they’re here,
Through night and dread, to morning’s cheer,
Yes, God shall guide, have no fear.
Joseph Freiherr von Eichendorff (10 March 1788–26 November 1857) was a prominent German Romantic poet, novelist, playwright, literary critic, translator, and anthologist. His works have remained popular in German-speaking Europe since their publication.
[The info provided about Joseph Freiherr von Eichendorff was sourced from Wikipedia.]
Please, clap, engage, and… stay tuned for the next story…! But, most importantly, a profound thank you to each one of you. Your unwavering support has been invaluable.
