German Classic Love Poems: ‘Heartbeat with Mirth’

Verses by Sophie Albrecht, translated by Julia Kalman

Please make sure to spend a minimum of 30 seconds reading my story. 
I truly cherish the interaction of authentic readers. Thank you very much!
Photo by Ivan Lapyrin on Unsplash

Know naught of my anguished strife,

Let the pain within me seethe;

Dream only of the joy of reunion, life,

Let your heartbeat with mirth, and breathe.

Softly and calmly, let slumber embrace,

As the West caresses the land;

Ah, restless anguish of love’s chase,

Is but for women to understand.

Photo by Scott Broome on Unsplash

Love

Sweet torment within my soul does swell,

From his tender name, it wells,

Calls with a thousandfold pain:

Never have I loved as I do now, in vain!

This beating, this longing, tell,

Ah! To whom does this flame compel?

Are these tears for virtue, as they dwell?

Or are they dedicated to lust’s spell?

Longing, as none have known before,

Since love a woman’s heart first tore,

Are you weaving our bonds so tight?

Will innocence still be our guiding light?

A thousand bold desires quake and soar,

Pulses recklessly venture and explore –

If I were to name them, their names implore,

Shame would flush my brow and more.

Even virtue’s stern bust, once pure and sure,

Since his lips met mine, feels less demure,

Transformed into the goddess of love, for sure.

Photo by Azrul Aziz on Unsplash

Sophie Albrecht (1756–1840) was a German actress and writer.

Please, clap, engage, and… stay tuned for the next story…! But, most importantly, a profound thank you to each one of you. Your unwavering support has been invaluable.

Comments are closed.

Start a Blog at WordPress.com.

Up ↑