German Classic Love Poems: ‘To Ferdinand’

Verses by Sophie Albrecht, translated by Julia Kalman

Please make sure to spend a minimum of 30 seconds reading my story. 
I truly cherish the interaction of authentic readers. Thank you very much!
Image by Freepik.

You love me!

The rose blooms anew for me

In newly awakened ardor;

The songs of my grove echo for me,

The storm roars for me, the Elbe’s tide rushes:

You love me!

I love you!

Whispers through the trees are for me,

Calls of morning’s splendor reach me,

And in life’s tiniest seed,

In twilight, in black midnight:

I love you!

You love me!

The fullness of all creation

Belongs to us alone.

Life’s pulse, once so still,

Now throbs fervently through nature’s veins:

You love me!

I love you!

Enfolded in your arms,

I feel immortal;

Pierced by your love’s kiss,

No shroud envelops the ecstasy:

I love you!

You love me!

The cold hour of death

Melts the fervor of our hearts!

The flames in the bond of our souls

Are not extinguished by death — nor by Lethe’s black flood:

You love me!

Image by Freepik.

Sophie Albrecht (1756–1840) was a German actress and writer.

Please, clap, engage, and… stay tuned for the next story…! But, most importantly, a profound thank you to each one of you. Your unwavering support has been invaluable.

Comments are closed.

Start a Blog at WordPress.com.

Up ↑