Verses translated by Julia Kalman
Please make sure to spend a minimum of 30 seconds reading my story.
I truly cherish the interaction of authentic readers. Thank you very much!

Love Teaches…
Love teaches
me to speak sweetly,
since sweetness
taught me to love.
I am not poor
in your arms,
embracing me
you sweet poverty.
How rich I am
in your kingdom,
Love’s wealth
you give to me.
Oh sweetness!
Oh rich poverty!
Embrace me
in love’s embrace.
(Clemens Brentano, 1778–1842)

My Love
Golder than the sun glows,
Purer than the moonlight,
More beautiful than the rose blooms,
Dwells love in my heart.
When spring departs,
It takes every blossom from the tree;
My love does not go with it,
Remains an eternal spring dream.
And when roses no longer glow,
When moonlight no longer smiles,
Flowers that never wither,
She conjures into the heart.
(Marie Eugenie Delle Grazie, 1864–1931)

You are Like a Flower
You are like a flower
So gracious and fair and pure:
I look at you, and melancholy
Creeps into my heart.
It seems as if I should lay my hands
Upon your head,
Praying that God may preserve you
So pure and beautiful and gracious.
(Heinrich Heine, 1797–1856)

Please, clap, engage, and… stay tuned for the next story…! But, most importantly, a profound thank you to each one of you. Your unwavering support has been invaluable.
