German Classic Love Poems: ‘You are Like a Flower’

Verses translated by Julia Kalman

Please make sure to spend a minimum of 30 seconds reading my story. 
I truly cherish the interaction of authentic readers. Thank you very much!
Image by Freepik.

Love Teaches…

Love teaches

me to speak sweetly,

since sweetness

taught me to love.

I am not poor

in your arms,

embracing me

you sweet poverty.

How rich I am

in your kingdom,

Love’s wealth

you give to me.

Oh sweetness!

Oh rich poverty!

Embrace me

in love’s embrace.

(Clemens Brentano, 1778–1842)

Image by Freepik.

My Love

Golder than the sun glows,

Purer than the moonlight,

More beautiful than the rose blooms,

Dwells love in my heart.

When spring departs,

It takes every blossom from the tree;

My love does not go with it,

Remains an eternal spring dream.

And when roses no longer glow,

When moonlight no longer smiles,

Flowers that never wither,

She conjures into the heart.

(Marie Eugenie Delle Grazie, 1864–1931)

Image by Freepik.

You are Like a Flower

You are like a flower

So gracious and fair and pure:

I look at you, and melancholy

Creeps into my heart.

It seems as if I should lay my hands

Upon your head,

Praying that God may preserve you

So pure and beautiful and gracious.

(Heinrich Heine, 1797–1856)

Image by Freepik.

Please, clap, engage, and… stay tuned for the next story…! But, most importantly, a profound thank you to each one of you. Your unwavering support has been invaluable.

Comments are closed.

Start a Blog at WordPress.com.

Up ↑