Best of Poems: ‘Paradise in Disarray’

Verses by Lucian Blaga, translated by Julia Kalman

Please make sure to spend a minimum of 30 seconds reading my story. 
I truly cherish the interaction of authentic readers. Thank you very much!
Photo by Christophe Van der waals on Unsplash

The winged gatekeeper extends

a hilt of a flameless sword.

He doesn’t fight with anyone,

yet feels himself defeated.

Everywhere, on meadows and fields,

seraphim with snowy hair

thirst for truth,

but the well waters

reject their buckets.

Plowing without command

with wooden plows,

archangels lament

the weight of their wings.

Among neighboring suns passes

the dove of the Holy Spirit,

with its plumage extinguishing the last lights.

Naked angels

shiver as they lie down in hay:

woe is me, woe is you,

many spiders have filled the living water,

once they will rot, and angels beneath the earth,

the soil will dry up the stories

from their sad bodies.

Photo by Gaston Roulstone on Unsplash

Please, clap, engage, and… stay tuned for the next story…!

But, most importantly, a profound thank you to each one

of you. Your unwavering support has been invaluable.

Comments are closed.

Start a Blog at WordPress.com.

Up ↑